Περίληψη οπισθόφυλλου:
«...Θα σου πω το μυστικό μου. Είναι πολύ απλό. Βλέπουμε μονάχα με την καρδιά. Τα μάτια δεν βλέπουν την ουσία...»
Ο Αντουάν ντε Σεντ-Εξιπερί γράφει τον Μικρό Πρίγκιπα το 1940 στην Αμερική, όπου είχε καταφύγει, όταν κατέρρευσε η Γαλλία και πρωτοεκδίδεται στα γαλλικά, στη Νέα Υόρκη και αμέσως μεταφράζεται στα αγγλικά. Στα χρόνια που ακολουθούν, οι αλλεπάλληλες εκδόσεις του και οι μεταφράσεις του σε όλο τον κόσμο αποδεικνύουν πόσο πολύ αγαπήθηκε από γενιές ολόκληρες αναγνωστών. Αυτός ο απαλός γλυκόπικρος μύθος, με την ποιητική γλώσσα, τις συμβολικές σκηνές και τις φιλοσοφικές συζητήσεις κατάφερε να τους κερδίσει όλους, μικρούς και μεγάλους, με την βαθιά αλήθεια του. Πίσω από τον φανταστικό κόσμο που πλάθει ο συγγραφέας κρύβεται ο προβληματισμός του για τον άνθρωπο, τις αξίες, τους στόχους, τον ρόλο του στη ζωή, τα συναισθήματά του. Και αυτή η γλυκιά μοναξιά που καθρεφτίζεται στο τρυφερό, αέρινο, μελαγχολικό πρόσωπο του Μικρού Πρίγκιπα, κατορθώνει να φωλιάσει σε κάθε αναγνώστη που θα τον γνωρίσει. Στην παρούσα έκδοση η συγγραφέας Ανιές ντε Λεστράντ αντιμετωπίζει τον διαχρονικό αυτό μύθο με σεβασμό και τον αποδίδει με ένα μοναδικό και εντυπωσιακό κείμενο, πυκνό σε ιδέες και δράση. Με μια άψογη συνεργασία με την εικονογράφο Βαλέρια Ντοκάμπο (έχουν ήδη δουλέψει μαζί οι δυο τους την διεθνή επιτυχία «Το μεγαλύτερο εργοστάσιο των λέξεων») δημιουργούν ένα δικό τους αέρινο Μικρό Πρίγκιπα που κανείς δεν θα ξεχάσει ποτέ. Η εικονογράφηση, αέρινη και αφαιρετική, με περάσματα με άνεση από θερμά σε ψυχρά χρώματα, σύμφωνα με την αφήγηση, κρατάει τους τόνους χαμηλούς, σαν κάποιος να σου ψιθυρίζει σιγανά στο αυτί, την ιστορία. Η μετάφραση στα ελληνικά, από την συγγραφέα Εύη Γεροκώστα έγινε με την ίδια τρυφερότητα και συνέπεια, με αποτέλεσμα ένα βιβλίο συγκλονιστικό και αισιόδοξο. Ένας πραγματικός ύμνος στην δύναμη της ανθρώπινης ψυχής.
Η άποψή μου:
(γράφει ο Βαγγέλης Τάτσης)
Ο μικρός πρίγκιπας του Agnes de Leastrade, είναι αναμφισβήτητα ένα από τα μεγαλύτερα παιδικά αριστουργήματα που έχουν γραφτεί ποτέ. Η διαχρονική του αξία είναι η απόδειξη της μεγαλοσύνης αυτού του κειμένου. Τα βαθιά συναισθήματα που διέπουν το παραμύθι αυτό αφενός, και αφετέρου, η ενσυναίσθηση που κυριαρχεί σχεδόν σε κάθε πλευρά του, δίκαια βρίσκεται στο βάθρο της παιδικής λογοτεχνικής κορυφής.
Η ιστορία γνωστή σε παιδιά, εφήβους μα και μεγάλους. Κάθε φορά που διαβάζουμε αυτό το κείμενο, η συγκίνηση είναι διάχυτη καθώς αυτός είναι και ο σκοπός του διδακτικού παιδικού μέσου. Όλα αυτά τα χρόνια οι εκδόσεις ποικίλουν, οι εικονογραφήσεις και αυτές -πολλές φορές με περισσότερο εύστοχο τρόπο και πολλές φορές με λιγότερο. Στη συγκεκριμένη έκδοση του εκδοτικού οίκου «Κόκκινη Κλωστή Δεμένη» η προσπάθεια είναι άκρως εντυπωσιακή με εξαιρετική εικονογράφηση, όπως ακριβώς αξίζει σε κείμενα αυτού του μεγέθους.
Το αυθεντικό βιβλίο του συγγραφέα, πολυδιάστατο όπως είναι, και πολυσέλιδο, βάζει φυσικά εμπόδια στην προσπάθεια αποτύπωσής του σε λιγότερες σελίδες από τους εκδότες, καθώς ο σκοπός είναι να γίνει πιο προσιτό στα μικρότερα παιδιά. Εδώ, ένα από τα μεγαλύτερα αγκάθια είναι η επιμέλεια του κειμένου. Τι άραγε είναι αυτό που πρέπει να κρατήσει και τι αυτό που πρέπει να αφήσει στην άκρη, προκειμένου να ολοκληρωθεί μέσα σε λίγες σελίδες, ολόκληρος ο κόσμος του συγγραφέα;
Σίγουρα την απάντηση θα τη δώσει μόνο το αναγνωστικό κοινό. Παρόλα αυτά ο μικρός πρίγκιπας από τις συγκεκριμένες εκδόσεις, δεν ξεφεύγει καθόλου από την ποιοτική προσέγγιση που δύσκολα επιτυγχάνεται, μα όταν γίνεται, το αποτέλεσμα είναι υπέροχο. Η εικονογράφηση της Βαλέρια Ντοκάμπο, χάρμα οφθαλμών, κάνει το συναίσθημα πιο δυνατό και τον ήρωα ακόμα πιο τραγικό. Το αποτέλεσμα του συγκεκριμένου βιβλίου το καθιστά ένα μικρό διαμάντι, που κάθε γονιός θα ήθελε στη βιβλιοθήκη του μικρού παιδιού του...
Στοιχεία βιβλίου:
Ιστοσελίδα: Πατήστε εδώ
Συγγραφέας: Αντουάν ντε Σεντ-Εξιπερί
Διασκευή: Ανιές ντε Λεστράντ
Εικονογράφηση: Βαλέρια Ντοκάμπο
Μετάφραση: Εύη Γεροκώστα
Ηλικία: Για παιδιά 6+ ετών
Σελίδες: 56 / Διαστάσεις: 24 Χ 27 εκ.
Ημερ. έκδοσης: Μάρτιος 2019
ΙSBN: 978-618-5151-70-6